XML
sru:version: 1.2; sru:query: fcs.rf="mecmua.7_23"; fcs:x-context: mecmua; fcs:x-dataview: title,full; sru:startRecord: 1; sru:maximumRecords: 10; sru:query: fcs.rf="mecmua.7_23"; sru:baseUrl: ; fcs:returnedRecords: 1; fcs:duration: PT0.025S PT0.037S; fcs:transformedQuery: /descendant-or-self::fcs:resourceFragment[ft:query(@resourcefragment-pid,<query><phrase>mecmua.7_23</phrase></query>)];
1 - 1
1

only a few words legible: ... ṣifatuhu ḥakīm ... ilḫ 12v:

bir nebī gönderdi ki gendü ẕātınuñ ṣıfāt‑i senīyesine maẓhar olub // evāmir ve nevāhīsin ḫilāfeten müs̱bet ve muqarrer qıla. Pes muḥsine // ve musīʾe cezā ve ʿıqāb ẕāt‑i mecāzīye maʿrifeti īcāb ėdüb // maʿrifet‑i mecāzī-i muḥāfaẓa içün maʿbūdı müẕekkir ʿibādāt‑i // mütekerrere vażʿ olındı ṣalavāt‑i ḫamse gibi ve ṣavm gibi. Tā ki dünyāda // sebeb‑i nefʿ‑i ʿaẓīm ve āḫiretde bāʿis̱‑i ecr‑i cezīl ola. Ve her peyġamber // mebʿūs̱ olduġı devrde ḥākim olan kevkebüñ ṭabīʿatına // mensūb qılındı. Elf‑i evvelde Ādem ʿaleyhi s‑selām irsāl olındı. // Züḥale ittiṣāli vardur. Baʿdehū Şīt nebī devr‑i Ādemde risāletle // mükerrem qılındı. Elf‑i s̱ānīde İdrīs nebī mürsel oldı. Müşterīye // muḫtaṣṣ[dur]. Anlara gökden otuz ṣaḥīfe münzeldür. Elf‑i s̱ālis̱de // Nūḥ nebī mürsel qılındı. Merrīḫe müntemīdür. Hūd nebī ʿaleyhi s‑selām qavm‑i ʿĀdı // irşād içün bu devrde mevcūd oldı. Ve Ḥanẓala bin // Ṣafvān bu devrde ʿunvān‑i risālet ile muʿanven qılındı. // Elf‑i rābiʿde Eb‑i raḥīm ḥażret‑i İbrāhīm mebʿūs oldı. // Nebī‑yi mürseldür lisān‑i Süryānīde Ābraḥīm dėmekdür. İntisābı // Şemsedür ve Ẕū l-Qarneyn bu devrdedür. Ḥażret‑i ʿAlī // recül‑i ṣāliḥdür dėdi. ʿİkrime nebī olmaq rāciḥdür dėdi // Ḥażret‑i Lūṭ ve İsmāʿīl ve İsḥāq ve Yaʿqūb ve Yūsuf


[Marginal note 1:]

Iʿlam anna ḥāla Idrīs ʿalayhi s‑salām fī r‑rafʿ ilā s‑samāʾ // ka‑ḥāli ʿĪsā ʿalayhi s‑salām wa‑kāna kaṯīru r‑riyāḍati muġallaban // li‑quwāti r‑rūhānīyati ʿalā l‑ǧismānīyati mubāliġan // fī t‑tahnīyati wa‑qad tadarraǧa fī r‑riyāḍati wa‑s‑sayr // ilā ʿālami l‑qudsi ḥattā baqiya sitta ʿašar // sanatin lam yanam wa‑lam yaʾkul wa‑lam yašrab // ʿalā mā naqala fa‑ʿaraǧa ilā s‑samāʾi r‑rābiʿati // hiya maḥallu l‑quṭb ṯumma nazala baʿda muddatin // [bi‑baʿlabika?] ka‑mā nazala ʿĪsā ʿalayhi s‑salām ʿalā // mā aḫbaranā nabīyunā ṣallāllāhu ʿalayhi // wa‑sallama. Min Šarḥ Naqši l‑Fuṣūṣ li‑Mawlānā Ǧāmī quddisa sirruhū


[Marginal note 2:]

Lafẓ‑i elif müẕekkerdür ammā teʾvīl // ile müʾennes̱ daḫı istiʿmāl // olınmışdur.